Lezione di italiano con studentessa tedesca.
“Lidia hai una penna da prestarmi?”
“Si, ce l’ho!”
“Ce l’ho?! Vuoi dire: – Sì, l’ho!-”
“No, voglio dire CE L’HO!”
“Ma come? Che senso ha?”
“Vedi, quando si usa il verbo AVERE per le risposte brevi che vogliono esprimere possesso o proprietà dobbiamo utilizzare la particella CI che si riferisce all’ oggetto o alla cosa nominata in precedenza. Inoltre, come ben sai, CI unito ad un pronome diretto cambia la I con una E. CI diventa CE, CE L’HO.”
“…mmm non sono convinta”
“Senti qui: – Questa pennarello non funziona, ne hai un’altro? Si, CE L’ho, eccolo. – Hai dei fazzoletti di carta da prestarmi? Si, CE LI ho. – Avete le chiavi di casa? No, non CE LE abbiamo.- E’ più chiaro ora?”
“Non troppo… A me quel CE sembra di troppo, non ti pare?”
“haha! Dal tuo punto di vista hai ragione, ma se non lo usi a noi italiani sembra invece che manchi qualcosa: – Hai una penna da prestarmi? Si, l’ho… – No, non suona bene, manca qualcosa, manca il CE!”
“Che strano…”
“Insomma, la penna ce l’ho, la vuoi sì o no?”